1. [THÔNG BÁO] TẤT CẢ NHỮNG BÀI VIẾT ĐĂNG KHÔNG ĐÚNG CHUYÊN MỤC SẼ BỊ BAN NIK VÀ XÓA TOÀN BỘ POST, CÁC BÀI VIẾT NẾU KHÔNG CÓ BOX PHÙ HỢP ĐỂ POST THÌ CÓ THỂ POST VÀO 2 CHUYÊN MỤC CUỐI DIỄN ĐÀN LÀ "BACKLINK FREE" VÀ "CÁC VẤN ĐỀ KHÁC"
    Dismiss Notice
  2. Dismiss Notice

Những kỹ năng giúp bạn trở thành một dịch viên xuất sắc

Thảo luận trong 'Backlink Free' bắt đầu bởi chickenkon, 25 Tháng chín 2013.

    Chia sẻ trang này

  1. chickenkon
    Offline

    chickenkon Staff Member

    Bài viết:
    1.478
    Được thích:
    61
    Nơi ở:
    Đà nẵng
    Trong bối cảnh đất nước đang hòa nhập với kinh tế thế giới, Việt Nam đặt mối quan hệ ngoại giao, hợp tác với nhiều nền kinh tế lớn trên thế giới. Theo đó, cầu nối cho sự thiết chặt quan hệ song phương càng cần đến các công ty, dịch vụ dịch thuật. Từ đó công việc phiên biên dịch cũng mở ra nhiều cơ hội cho các bạn trẻ học ngoại ngữ và yêu thích nghề dịch thuật.[​IMG]
    Những kỹ năng một dịch viên xuất sắc cần có
    Bạn là một sinh viên ngoại ngữ mới tốt nghiệp ngoài những kỹ năng, kiến thức mà mình học được thì:

    Thứ nhất,
    để có thể dịch được một tài liệu chuyên nghành thì bạn phải hiểu, phải biết nhiều văn phong khác nhau khi biên tập chứng từ văn bản này sang văn bản khác (ví dụ dich tieng anh sang tieng viet các tài liệu chuyên ngành CNTT thì bạn cũng phải hiểu và biết nhiều văn phong CNTT trong tiếng việt).

    Thứ hai
    , Có khả năng viết lách là một lợi thế đối với bạn, việc sử dụng dấu chấm, dấu phẩy đúng lúc để văn bản mạch lạc hơn cũng rất quan trọng. Dịch thuật không chỉ đơn giản là chuyển ngữ từ ngôn ngữ gốc đến ngôn ngữ đích mà các bạn còn phải lựa chọn cẩn thận các ngôn từ và ngữ điệu để mỗi bản dịch đến được với người đọc một cách chất lượng và dễ hiểu nhất.

    Vì dịch thuật đòi hỏi độ chuẩn xác rất cao, bạn không thể giải thích mọi nghi vấn của người khác nếu không hiểu chính vì thế Nghe và đặt những câu hỏi là vô cùng quan trọng giúp ích cho bạn truyền tải nội dung về phía người nghe, người đọc.Trong dịch thuật việc sử dụng các từ điển kết hợp để dịch cũng là một kĩ năng thể hiện sự chuyên nghiệp của bạn.

    Bạn không nên bỏ qua kĩ năng này vì trong các bản dịch đôi khi hai từ giống nhau sẽ có nghĩa khác nhau trong những tình huống cụ thể, nên người biên dịch phải tùy cơ ứng biến để có thể xác định được từ trong các ngữ cảnh đặc thù.Một lời khuyên nữa cho bạn là phải thường xuyên trao đổi kiến thức, học thêm một ngôn ngữ thứ hai thứ ba nữa để bạn có thể tiến xa hơn trên con đường dịch thuật chuyên nghiệp.

    Hy vọng với những chia sẻ ở trên sẽ giúp được phần nào trong việc luyện tập dịch tiếng anh sang tiếng việt của bạn được tốt hơn.

    Chúc các bạn thành công !
    Nguồn bài viết: http://thesun.vn/nhung-ky-nang-giup-...vien-xuat-sac/
     
  2. nguyenhuonggiang
    Offline

    nguyenhuonggiang

    Bài viết:
    12
    Được thích:
    0
    Dịch vụ thiết kế web chuẩn UI-UX tại Việt nam, Dịch vụ dịch vụ SEO Website chuyên nghiệp. Sản phẩm hữu ích - Hỗ trợ tận tình, chọn Dịch vụ Thiết kế web chuẩn SEO tại Quang MinhTech để có một website hoàn hảo nhất. HL: 0912583639
     
>

Chia sẻ trang này