1. [THÔNG BÁO] TẤT CẢ NHỮNG BÀI VIẾT ĐĂNG KHÔNG ĐÚNG CHUYÊN MỤC SẼ BỊ BAN NIK VÀ XÓA TOÀN BỘ POST, CÁC BÀI VIẾT NẾU KHÔNG CÓ BOX PHÙ HỢP ĐỂ POST THÌ CÓ THỂ POST VÀO 2 CHUYÊN MỤC CUỐI DIỄN ĐÀN LÀ "BACKLINK FREE" VÀ "CÁC VẤN ĐỀ KHÁC"
    Dismiss Notice
  2. Dismiss Notice

Những kỹ năng dịch tiếng anh cơ bản cần thiết cho người dịch

Thảo luận trong 'Backlink Free' bắt đầu bởi chickenkon, 21 Tháng tám 2013.

    Chia sẻ trang này

  1. chickenkon
    Offline

    chickenkon Staff Member

    Bài viết:
    1.478
    Được thích:
    61
    Nơi ở:
    Đà nẵng
    Dịch tiếng anh sang tiếng việt hay dịch bất kì một ngôn ngữ nào chúng ta cũng cần có những kỹ năng để giúp cho việc dịch thuật của chúng ta hiệu quả nhất.
    Nhằm giúp các bạn nâng cao kỹ năng dich tieng anh sang tieng viet bài viết sau chúng tôi sẽ chia sẻ một số kỹ năng giúp bạn dịch tiếng anh hiệu quả hơn:
    [​IMG]
    1/ Thế nào là bài dịch hay ?

    Theo đánh giá chung, một bài dịch hay dù là ngôn ngữ gì cũng phải đạt được ba yêu cầu tối thiểu sau:
    • TÍN (FAITHFULNESS): tức là trung thành với nguyên bản .
    • ĐẠT (ACCURACY): tức là đạt được sự chính xác cho dù có dịch thoát ý.
    • NHÃ (GOOD FORM): tức là diễn đạt sang ngôn ngữ thứ hai thật tự nhiên thanh thoát, như người bản xứ hết sức có thể.
    2/ Những nguyên tắc khi dich tiếng anh

    Xuất phát từ các đặc điểm trên, ta có 3 nguyên tắc cần tuân thủ khi phiên dịch tiếng anh sang tiếng việt:
    • Tìm cấu trúc tương đương giữa hai ngôn ngữ.
    • Chọn từ đúng,phong cách phù hợp : Việc chọn từ đúng giúp ta diễn đạt chính xác ý nghĩa của câu và phong cách phù hợp làm cho câu dịch, bài dịch được tự nhiên, hấp dẫn và thu hút người đọc hơn, nghĩa là đạt được độ hay của bài dịch.
      Ví dụ chúng ta diễn đạt từ MARRIED trong tiếng Anh sang tiếng Việt như sau:
      - Phong cách trang trọng: , thành hôn, sánh duyên.
      - Phong cách hài hước: vơ lấy tội (tôi lấy vợ).
      - Phong cách trung hòa: lập gia đình, xây dựng gia đình.
    • Tránh dịch sát: Dịch quá sát theo từng chữ nhiều khi làm cho câu văn tối nghĩa, ngớ ngẩn và không thể thay được.
    3/ Kỹ năng dịch cơ bản

    Bí quyết giúp bạn dịch tiếng anh tốt là: “Bạn cần phải “nạp vào” và tiếp xúc với tiếng Anh thật nhiều”
    Điểm mấu chốt chính là bạn cần “tiếp xúc với ngôn ngữ mới thật nhiều lần”, chứ không phải cố gắng học thuộc và nhồi nhét thật nhiều kiến thức về ngôn ngữ đó.
    Cách tốt nhất để tiếp xúc với tiếng Anh là qua việc ĐỌC và NGHE tiếng anh thường xuyên.
    Khi bạn đọc tiếng Anh thường xuyên, bạn sẽ gặp được nhiều từ mới. Điều đặc biệt là khi bạn đọc nhiều, bạn gặp 1 từ mới nhiều lần, trong nhiều hoàn cảnh khác nhau, thì bạn sẽ nhớ từ đó rất dễ dàng và nhớ rất lâu.cũng như vậy Khi bạn nghe 1 cụm từ hay 1 câu nhiều lần, bạn sẽ có thể ngay lập tức hiểu mà không cần suy nghĩ điều đó sẽ giúp cho kỹ năng dịch tiếng Anh được nâng cao.
    Hy vọng những chia sẻ ở trên sẽ giúp các bạn có một cái nhìn chi tiết cũng như tích lũy được nhiều kinh nghiệm hơn trong quá trình luyện tập dịch tiếng Anh sang tiếng Việt của mình.
    Nguồn bài viết: http://duhocbonphuong.com/nhung-ky-nang-dich-tieng-anh-co-ban-can-thiet-cho-nguoi-dich/
     
>

Chia sẻ trang này